10.01.2013 в 10:55
Пишет Kiev_Gerika:Фанфик "Цели и Методы", часть 1./3
Название: "Цели и Методы"
Авторы текста: Kiev_Gerika, T*Sel
Бета текста: ~Lacrimosa~
Гамма текста: IrvinIS
Категория текста: слэш, херт/комфорт, фетиш.
Рейтинг текста: NC-17
Размещение запрещено.
Статус: в процессе.
Предупреждение: Стиль написания. АУ. ООС.
Примечание: Написано за заявку анонимного заказчика Фетиши 36: читать дальшеЛейстред/Майкрофт. Когда-то Майкрофт был вынужден оставить позади свою охрану, Антею, машину и зонт, и сам выполнить операцию под прикрытием, и после этой операции он попался на глупом правонарушении (или случайно залез на место другого преступления) и был арестован Лестрейдом, который грубо одел на него наручники. После по случайному стечению обстоятельств Лестрейд начал работать с Шерлоком, а Майкрофт все эти пять лет следил за ними издалека, не решаясь показаться Лейстрейду на глаза, но постоянно вспоминая тот вечер и желая повторения и продолжения. И наконец-то решает сделать так, чтобы повторить то событие и готов на все, чтобы спровоцировать инспектора. Можно подстроенное им выдуманное преступление, чтобы Шерлок сам навел на него Лестрейда. Фетиш: Наручники и "плохой коп".
По тексту рисуется комикс авторства IrvinIS, ссылка на комиксsherlockbbc.diary.ru/p181473872.htm
Часть 1.
1996 г.
*****
Примерно конец 2009 г. или начало 2010 г.
URL записиКоманда ЦиМ рада предложить Вашему вниманию первую часть фика "Цели и Методы"
Название: "Цели и Методы"
Авторы текста: Kiev_Gerika, T*Sel
Бета текста: ~Lacrimosa~
Гамма текста: IrvinIS
Категория текста: слэш, херт/комфорт, фетиш.
Рейтинг текста: NC-17
Размещение запрещено.
Статус: в процессе.
Предупреждение: Стиль написания. АУ. ООС.
Примечание: Написано за заявку анонимного заказчика Фетиши 36: читать дальшеЛейстред/Майкрофт. Когда-то Майкрофт был вынужден оставить позади свою охрану, Антею, машину и зонт, и сам выполнить операцию под прикрытием, и после этой операции он попался на глупом правонарушении (или случайно залез на место другого преступления) и был арестован Лестрейдом, который грубо одел на него наручники. После по случайному стечению обстоятельств Лестрейд начал работать с Шерлоком, а Майкрофт все эти пять лет следил за ними издалека, не решаясь показаться Лейстрейду на глаза, но постоянно вспоминая тот вечер и желая повторения и продолжения. И наконец-то решает сделать так, чтобы повторить то событие и готов на все, чтобы спровоцировать инспектора. Можно подстроенное им выдуманное преступление, чтобы Шерлок сам навел на него Лестрейда. Фетиш: Наручники и "плохой коп".
По тексту рисуется комикс авторства IrvinIS, ссылка на комиксsherlockbbc.diary.ru/p181473872.htm
Часть 1.
1996 г.
…Если хочешь, чтобы тебя выделили из общей массы офисных работников, то мало быть идеальным и безотказным исполнителем, ведь все станут использовать только твои способности и тебе никогда не достигнуть вершин. Как бы ни увлекала тебя аналитика в чистом виде, работая в данном учреждении, необходимо проявлять инициативу, как можно чаще выдвигать креативные предложения, умеренно хвалить себя и обращать внимание руководства на промахи остальных. Узнать всю «кухню» изнутри, пройти все стадии карьерного роста.
Сегодня молодой, подающий надежды аналитик одноименной аналитической службы с Даунинг-стрит (так гласила официальная вывеска, а неофициальная уже требовала особого допуска) готовился к первой в жизни «полевой» операции. Его группа должна была сыграть роль делегации от некой мафиозной группировки, конкурирующей с местной, и, явившись на встречу, «договориться» о разделе сфер влияния в районе, а в действительности от них требовалось выяснить все связи бандитов, каналы поставок и сбыта оружия и наркотиков. Майкрофт, недолго думая, вызвался лично сыграть роль главаря.
Первая встреча прошла спокойно, Холмс убедительно отыграл роль утонченного хама. Своей хваткой и напористостью завоевав интерес главаря местной группировки, он виртуозно усыплял его бдительность и отвлекал внимание заманчивыми предложениями, умело поставленными вопросами вытягивая нужную информацию. Спиной он чувствовал, как недоверие и скептицизм коллег сменяется признанием и сплоченностью вокруг него.Вторая встреча должна была скрепить договоренности, задача же «максимум» состояла в том, чтобы завербовать самую влиятельную часть группировки. К сожалению, торжественный момент рукопожатия был испорчен ворвавшимся спецназом, и уютный кабинет наполнили крики, мат и звуки драки.
Спустя несколько минут все уже лежали лицами в пол, а Холмс только и успел, что пожалеть свой новый костюм, купленный на первый бонус. Естественный порыв возмутиться и раскрыть истинное лицо пришлось немедленно подавить, потому что в этом случае вся их уже практически завершенная операция была бы провалена, поэтому пришлось быстро импровизировать, и, стремясь поскорее оказаться среди служб правопорядка и отделаться от лишних свидетелей, Холмс принялся громко возмущаться произволом. Его тираду грубо оборвали, вдавив колено в поясницу и заломив руку за спину в традиционном полицейском захвате. Холмс вначале слегка испугался, но сработала привычка добиваться своего во что бы то ни стало, и он закусил удила. Через минуту заведенную за спину руку неудобно выкрутили, заломили еще и вторую, и раздался характерный щелчок наручников, а сверху посыпался отборный мат, произносимый, правда, довольно красивым баритоном.
Грегори Лестрейд пошел служить в полицию не от подсознательной жестокости или желания утвердить свою власть над кем-либо. Просто ему всегда нравилась справедливость. Поэтому свою работу он делал хорошо. Когда в разработку их отдела попала бандитская группировка, явно приторговывающая оружием и уже имеющая на своей совести несколько жертв, на пресечение их деятельности были брошены все самые лучшие силы, а значит, и Грегори Лестрейд. Проследить, прослушать и засесть в засаду было малым делом, главное - накрыть всех с поличным. И какая удача, что им доставались сразу две банды по цене одной. Все действующие лица были на своих местах, и когда главари уже почти договорились, им дали отмашку.
Полицейские операции по захвату преступников никогда не отличались вежливостью. Когда никто не наблюдал за работой блюстителей порядка, когда не было лишних «свидетелей», они предпочитали действовать решительно и даже грубо. Грег лично поставил на колени, «окольцевал» и зачитал права одному из главарей. «Новенький» главарь пытался качать права и делать заявления, но быстро замолчал, уяснив, что все аргументы на стороне Грега. Он с удовольствием смотрел на ухоженного преступника, понимая, что пресек, что такие вот франты и играют в мафию, проворачивая мерзкие делишки. И какая радость, что они смогли накрыть их всех и сразу. Профилактика преступности, так-то!
Холмс играл свою роль до конца, используя даже такую минимальную возможность извлечь хоть сколько-нибудь ценной информации из потока брани криминального авторитета, внимательно прислушивался к тому, что тот кричит в запале. Холмс и сам грозил всеми карами полицейскому, за что его грубо вздернули на ноги, как щенка, и напротив вдруг оказались злые темно-карие глаза. От разгоряченного полицейского пахло потом, злостью... и это неожиданно кружило голову.
В машине и на последовавшем допросе Холмс держался надменно, если и отвечал на вопросы, то все больше общими фразами. Единственный раз самообладание едва не изменило ему по дороге в управление, в патрульной машине, когда на повороте полицейский прижался бедром к его ноге, и физиология вдруг решила побороться с разумом. Пришлось сконцентрироваться на боли в затекших руках, и неожиданно это помогло – оказывается, сосредоточившись на ощущении собственной скованности, можно успокоиться и трезво рассуждать, даже довольно детально продумать схему дальнейшего поведения. А удивленный взгляд полицейского заставил только лучше держать осанку.
Уже дома, после подробного «разбора полетов», анализа результатов и благодарности за успешную операцию и проявленную выдержку, Майкрофт вспомнил, как разъярился тот полицейский офицер, поняв, что этот конкретный задержанный счастливо избежит наказания, как прочитал по губам грязное ругательство в свой адрес. Но все это уже не унижало, наоборот, прибавляло уверенности в своих силах - негодующий человек теряет способность здраво рассуждать, его неумением держать себя в руках можно и нужно пользоваться.
А вот собственные реакции оказались новы и интересны - он и раньше экспериментировал с сексуальными играми, но сегодня его безумно возбудила именно вульгарная грубость, а побочный эффект в виде кристальной ясности ума поражал своей неожиданностью и требовал изучения.
*****
Майкрофт только-только углубился в анализ послевоенной ситуации в Косово и изучение политических группировок Сербии. Ощущения от ремешка новых часов марки «Омега», слишком плотно обхватывающего запястье, помогали сосредоточиться на ключевых моментах. Тишина кабинета, свет от настольной лампы – все, как он любил.
Тем неожиданнее оказался вызов в святая святых аналитической службы – личный кабинет сэра Эндрю Говарда. Когда-то бессменный сподвижник Маргарет Тэтчер, сегодня он цепко держал в своих руках кабинет Джона Мейджора. Надо признать, Майкрофт Холмс не без внутреннего трепета переступил порог. Сэр Эндрю любезно его поприветствовал, легким жестом указал на кресло по другую сторону необъятного стола, и между ними повисла пауза. Глава службы тяжелым взглядом изучал молодого человека, правда, тот тоже в долгу не остался, встретив взгляд спокойно, с достоинством и внимательным ожиданием, без следов подобострастия. Сэр Говард, грузный мужчина за шестьдесят, напоминал Черчилля и внешне, и манерами: в уголке рта зажата сигара, сорочка делового костюма украшена бабочкой, в нагрудном кармашке виднелся краешек белоснежного платочка. Сигара медленно переместилась из одного уголка рта в другой.
- Мистер Холмс, весьма впечатлен вашими успехами. Ваши обзоры отличаются тщательностью обработки данных, я бы даже сказал - педантичным вниманием к деталям, вы часто демонстрируете парадоксальность выводов, но они неизменно верны. Как оказалось, вы прекрасно умеете импровизировать и не боитесь принимать на себя ответственность. Думаю, вам пора переходить на следующий уровень. А именно, – сэр Эндрю снова выдержал паузу, – под мое непосредственное начало.
Майкрофт едва смог скрыть свое ликование – наконец-то заметили, первый шаг сделан - но сейчас он ограничился только кивком и натянутой улыбкой. Глава службы тем временем продолжил, сразу перейдя на «ты»:
- Для успешной карьеры тебе надо усвоить три правила, и они должны стать для тебя такими же естественными, как дыхание, поскольку придется придерживаться их всю жизнь, так как с ЭТОЙ, – сэр Эндрю, сделал ударение на слове «этой», - должности добровольно в отставку не уходят. Итак, тебе придется действовать за пределами общепринятой морали: не убей, не укради, не используй. Это все вздор, глупости. Ты не можешь позволить себе такую роскошь, как мораль! Да-с! Мы все здесь – мистеры Дулитлы от политики. Мораль нам не по карману. Еще иезуиты поняли ключевую основу: «Цель оправдывает средства», и здесь мы говорим о следующих приемах, запрещенных уже твоими собственными внутренними принципами. Забудь о них! Все, что поможет тебе добиться желаемого результата – используй без колебаний. Обманывай, предавай и строй интриги, встречая более сильного противника – льсти и усыпляй его бдительность фиктивным признанием поражения. Ты волен играть до определенной черты, но дальше, как ни крути, приходится прогибаться, уступать. Если все правильно просчитаешь, то верное тактическое отступление наоборот обеспечит тебе рывок вперед. И, наконец, самое главное: остаются поступки, запрещенные самой системой, а ты станешь ее частью. И это уже не игрушки. Ничто не стоит выше системы и не ценится так дорого, как она. Все эти шашни, слабости, комплименты самому себе категорически недопустимы, если они ставят под угрозу систему. А они ставят, уж можешь мне поверить! Ты обязан быть осторожен и незаметен. Ничто не может быть связано с твоим именем. Твоя репутация должна быть всегда безупречна. Ты невидим и только тогда всесилен.
С того дня Холмс неотлучно следовал за главой службы, буквально став его тенью, и как губка впитывал все тонкости управления. Пара лет - и он уже в должности первого помощника с правом самостоятельного принятия решений и зарплатой в пятизначное число. Тогда же, промокнув под неожиданным дождем на лужайке у Белого Дома, Майкрофт проникся презрением к американцам и обзавелся зонтом-тростью как полезной и оригинальной фишкой образа – все вначале бывали немного дезориентированы его эпатажностью, а эти несколько минут позволяли изучить собеседника и выбрать стратегию поведения.
Холмс твердой рукой реформировал аналитический отдел, внедрил передовые технологии, безжалостно сократил штат, оставив самых перспективных и карьерных – тех, кто был готов работать по четырнадцать-шестнадцать, а то и восемнадцать часов, жестко пресек неизбежные распри и конкуренцию в команде, создавая из отдельных людей единый механизм, нацеленный на достижение результатов.
Потом пришла пора борьбы с ИРА, которую они решили вести методами, весьма далекими от гуманных и переговорных до тех пор, пока главы группировок не уяснили, с кем имеют дело, и не встали на путь разумного диалога и согласования акций. В ход шли все доступные средства: подкуп, шантаж, привлечение красивых женщин и молодых людей для получения информации – методы старые, как мир, но неизменно действенные. Да он и сам поначалу не гнушался лично участвовать в подобных «операциях», когда требовалось только обольстить, когда предстоял одноразовый тупой перепих, как вышло с одним ценным информатором, известным своим пристрастием к сексу в публичных местах. Так он получил бесценный «полевой» опыт и заслужил уважение руководства. Монахом он отнюдь не был, скорее его даже можно было бы назвать экспериментатором; единственное, что было для Майкрофта неким внутренним табу - грубый доминируюший секс, если, конечно, доминировал не он сам, да и насилие само по себе претило Холмсу.
Холмс вскоре всерьез увлекся дипломатией, поскольку именно здесь открывались бескрайние возможности для реализации его способностей: укрепление позиций страны, возрождение в умеренной степени традиций Британской империи, отстаивание экономических и политических интересов, создание политических союзов. Сэр Эндрю старел, постепенно передавая правление Майкрофту, и таким образом в тридцать четыре он стал самым молодым за всю историю главой аналитической службы.
Единственное, чем пришлось поступиться и на чем он поставил крест – личная жизнь, на нее банально не хватало времени, да и само ощущение власти уже было в чем-то сродни обладанию. Удачно проведенная операция, переговоры по накалу эмоций нередко могли соперничать с оргазмом. Если в молодости он еще позволял себе романы и интрижки, пусть и со служебным уклоном, чтобы можно было совмещать работу и удовольствие, то сейчас, достигнув вершины карьеры и имея солидный багаж успеха и немалое количество врагов, допустить подобные безумства он просто не имел права. К тому же общество только-только начало умеренно относиться к однополым связям, но опубликование подробностей интимной жизни политика такого уровня с нетрадиционной ориентацией было бы подобно взрыву ядерной бомбы. Да и с кем он мог бы встречаться? Сослуживцы, секретари, богема - любые сословные круги таили в себе опасность. А система действует только до тех пор, пока она безупречна в глазах обывателей.
Сегодня молодой, подающий надежды аналитик одноименной аналитической службы с Даунинг-стрит (так гласила официальная вывеска, а неофициальная уже требовала особого допуска) готовился к первой в жизни «полевой» операции. Его группа должна была сыграть роль делегации от некой мафиозной группировки, конкурирующей с местной, и, явившись на встречу, «договориться» о разделе сфер влияния в районе, а в действительности от них требовалось выяснить все связи бандитов, каналы поставок и сбыта оружия и наркотиков. Майкрофт, недолго думая, вызвался лично сыграть роль главаря.
Первая встреча прошла спокойно, Холмс убедительно отыграл роль утонченного хама. Своей хваткой и напористостью завоевав интерес главаря местной группировки, он виртуозно усыплял его бдительность и отвлекал внимание заманчивыми предложениями, умело поставленными вопросами вытягивая нужную информацию. Спиной он чувствовал, как недоверие и скептицизм коллег сменяется признанием и сплоченностью вокруг него.Вторая встреча должна была скрепить договоренности, задача же «максимум» состояла в том, чтобы завербовать самую влиятельную часть группировки. К сожалению, торжественный момент рукопожатия был испорчен ворвавшимся спецназом, и уютный кабинет наполнили крики, мат и звуки драки.
Спустя несколько минут все уже лежали лицами в пол, а Холмс только и успел, что пожалеть свой новый костюм, купленный на первый бонус. Естественный порыв возмутиться и раскрыть истинное лицо пришлось немедленно подавить, потому что в этом случае вся их уже практически завершенная операция была бы провалена, поэтому пришлось быстро импровизировать, и, стремясь поскорее оказаться среди служб правопорядка и отделаться от лишних свидетелей, Холмс принялся громко возмущаться произволом. Его тираду грубо оборвали, вдавив колено в поясницу и заломив руку за спину в традиционном полицейском захвате. Холмс вначале слегка испугался, но сработала привычка добиваться своего во что бы то ни стало, и он закусил удила. Через минуту заведенную за спину руку неудобно выкрутили, заломили еще и вторую, и раздался характерный щелчок наручников, а сверху посыпался отборный мат, произносимый, правда, довольно красивым баритоном.
Грегори Лестрейд пошел служить в полицию не от подсознательной жестокости или желания утвердить свою власть над кем-либо. Просто ему всегда нравилась справедливость. Поэтому свою работу он делал хорошо. Когда в разработку их отдела попала бандитская группировка, явно приторговывающая оружием и уже имеющая на своей совести несколько жертв, на пресечение их деятельности были брошены все самые лучшие силы, а значит, и Грегори Лестрейд. Проследить, прослушать и засесть в засаду было малым делом, главное - накрыть всех с поличным. И какая удача, что им доставались сразу две банды по цене одной. Все действующие лица были на своих местах, и когда главари уже почти договорились, им дали отмашку.
Полицейские операции по захвату преступников никогда не отличались вежливостью. Когда никто не наблюдал за работой блюстителей порядка, когда не было лишних «свидетелей», они предпочитали действовать решительно и даже грубо. Грег лично поставил на колени, «окольцевал» и зачитал права одному из главарей. «Новенький» главарь пытался качать права и делать заявления, но быстро замолчал, уяснив, что все аргументы на стороне Грега. Он с удовольствием смотрел на ухоженного преступника, понимая, что пресек, что такие вот франты и играют в мафию, проворачивая мерзкие делишки. И какая радость, что они смогли накрыть их всех и сразу. Профилактика преступности, так-то!
Холмс играл свою роль до конца, используя даже такую минимальную возможность извлечь хоть сколько-нибудь ценной информации из потока брани криминального авторитета, внимательно прислушивался к тому, что тот кричит в запале. Холмс и сам грозил всеми карами полицейскому, за что его грубо вздернули на ноги, как щенка, и напротив вдруг оказались злые темно-карие глаза. От разгоряченного полицейского пахло потом, злостью... и это неожиданно кружило голову.
В машине и на последовавшем допросе Холмс держался надменно, если и отвечал на вопросы, то все больше общими фразами. Единственный раз самообладание едва не изменило ему по дороге в управление, в патрульной машине, когда на повороте полицейский прижался бедром к его ноге, и физиология вдруг решила побороться с разумом. Пришлось сконцентрироваться на боли в затекших руках, и неожиданно это помогло – оказывается, сосредоточившись на ощущении собственной скованности, можно успокоиться и трезво рассуждать, даже довольно детально продумать схему дальнейшего поведения. А удивленный взгляд полицейского заставил только лучше держать осанку.
Уже дома, после подробного «разбора полетов», анализа результатов и благодарности за успешную операцию и проявленную выдержку, Майкрофт вспомнил, как разъярился тот полицейский офицер, поняв, что этот конкретный задержанный счастливо избежит наказания, как прочитал по губам грязное ругательство в свой адрес. Но все это уже не унижало, наоборот, прибавляло уверенности в своих силах - негодующий человек теряет способность здраво рассуждать, его неумением держать себя в руках можно и нужно пользоваться.
А вот собственные реакции оказались новы и интересны - он и раньше экспериментировал с сексуальными играми, но сегодня его безумно возбудила именно вульгарная грубость, а побочный эффект в виде кристальной ясности ума поражал своей неожиданностью и требовал изучения.
*****
Майкрофт только-только углубился в анализ послевоенной ситуации в Косово и изучение политических группировок Сербии. Ощущения от ремешка новых часов марки «Омега», слишком плотно обхватывающего запястье, помогали сосредоточиться на ключевых моментах. Тишина кабинета, свет от настольной лампы – все, как он любил.
Тем неожиданнее оказался вызов в святая святых аналитической службы – личный кабинет сэра Эндрю Говарда. Когда-то бессменный сподвижник Маргарет Тэтчер, сегодня он цепко держал в своих руках кабинет Джона Мейджора. Надо признать, Майкрофт Холмс не без внутреннего трепета переступил порог. Сэр Эндрю любезно его поприветствовал, легким жестом указал на кресло по другую сторону необъятного стола, и между ними повисла пауза. Глава службы тяжелым взглядом изучал молодого человека, правда, тот тоже в долгу не остался, встретив взгляд спокойно, с достоинством и внимательным ожиданием, без следов подобострастия. Сэр Говард, грузный мужчина за шестьдесят, напоминал Черчилля и внешне, и манерами: в уголке рта зажата сигара, сорочка делового костюма украшена бабочкой, в нагрудном кармашке виднелся краешек белоснежного платочка. Сигара медленно переместилась из одного уголка рта в другой.
- Мистер Холмс, весьма впечатлен вашими успехами. Ваши обзоры отличаются тщательностью обработки данных, я бы даже сказал - педантичным вниманием к деталям, вы часто демонстрируете парадоксальность выводов, но они неизменно верны. Как оказалось, вы прекрасно умеете импровизировать и не боитесь принимать на себя ответственность. Думаю, вам пора переходить на следующий уровень. А именно, – сэр Эндрю снова выдержал паузу, – под мое непосредственное начало.
Майкрофт едва смог скрыть свое ликование – наконец-то заметили, первый шаг сделан - но сейчас он ограничился только кивком и натянутой улыбкой. Глава службы тем временем продолжил, сразу перейдя на «ты»:
- Для успешной карьеры тебе надо усвоить три правила, и они должны стать для тебя такими же естественными, как дыхание, поскольку придется придерживаться их всю жизнь, так как с ЭТОЙ, – сэр Эндрю, сделал ударение на слове «этой», - должности добровольно в отставку не уходят. Итак, тебе придется действовать за пределами общепринятой морали: не убей, не укради, не используй. Это все вздор, глупости. Ты не можешь позволить себе такую роскошь, как мораль! Да-с! Мы все здесь – мистеры Дулитлы от политики. Мораль нам не по карману. Еще иезуиты поняли ключевую основу: «Цель оправдывает средства», и здесь мы говорим о следующих приемах, запрещенных уже твоими собственными внутренними принципами. Забудь о них! Все, что поможет тебе добиться желаемого результата – используй без колебаний. Обманывай, предавай и строй интриги, встречая более сильного противника – льсти и усыпляй его бдительность фиктивным признанием поражения. Ты волен играть до определенной черты, но дальше, как ни крути, приходится прогибаться, уступать. Если все правильно просчитаешь, то верное тактическое отступление наоборот обеспечит тебе рывок вперед. И, наконец, самое главное: остаются поступки, запрещенные самой системой, а ты станешь ее частью. И это уже не игрушки. Ничто не стоит выше системы и не ценится так дорого, как она. Все эти шашни, слабости, комплименты самому себе категорически недопустимы, если они ставят под угрозу систему. А они ставят, уж можешь мне поверить! Ты обязан быть осторожен и незаметен. Ничто не может быть связано с твоим именем. Твоя репутация должна быть всегда безупречна. Ты невидим и только тогда всесилен.
С того дня Холмс неотлучно следовал за главой службы, буквально став его тенью, и как губка впитывал все тонкости управления. Пара лет - и он уже в должности первого помощника с правом самостоятельного принятия решений и зарплатой в пятизначное число. Тогда же, промокнув под неожиданным дождем на лужайке у Белого Дома, Майкрофт проникся презрением к американцам и обзавелся зонтом-тростью как полезной и оригинальной фишкой образа – все вначале бывали немного дезориентированы его эпатажностью, а эти несколько минут позволяли изучить собеседника и выбрать стратегию поведения.
Холмс твердой рукой реформировал аналитический отдел, внедрил передовые технологии, безжалостно сократил штат, оставив самых перспективных и карьерных – тех, кто был готов работать по четырнадцать-шестнадцать, а то и восемнадцать часов, жестко пресек неизбежные распри и конкуренцию в команде, создавая из отдельных людей единый механизм, нацеленный на достижение результатов.
Потом пришла пора борьбы с ИРА, которую они решили вести методами, весьма далекими от гуманных и переговорных до тех пор, пока главы группировок не уяснили, с кем имеют дело, и не встали на путь разумного диалога и согласования акций. В ход шли все доступные средства: подкуп, шантаж, привлечение красивых женщин и молодых людей для получения информации – методы старые, как мир, но неизменно действенные. Да он и сам поначалу не гнушался лично участвовать в подобных «операциях», когда требовалось только обольстить, когда предстоял одноразовый тупой перепих, как вышло с одним ценным информатором, известным своим пристрастием к сексу в публичных местах. Так он получил бесценный «полевой» опыт и заслужил уважение руководства. Монахом он отнюдь не был, скорее его даже можно было бы назвать экспериментатором; единственное, что было для Майкрофта неким внутренним табу - грубый доминируюший секс, если, конечно, доминировал не он сам, да и насилие само по себе претило Холмсу.
Холмс вскоре всерьез увлекся дипломатией, поскольку именно здесь открывались бескрайние возможности для реализации его способностей: укрепление позиций страны, возрождение в умеренной степени традиций Британской империи, отстаивание экономических и политических интересов, создание политических союзов. Сэр Эндрю старел, постепенно передавая правление Майкрофту, и таким образом в тридцать четыре он стал самым молодым за всю историю главой аналитической службы.
Единственное, чем пришлось поступиться и на чем он поставил крест – личная жизнь, на нее банально не хватало времени, да и само ощущение власти уже было в чем-то сродни обладанию. Удачно проведенная операция, переговоры по накалу эмоций нередко могли соперничать с оргазмом. Если в молодости он еще позволял себе романы и интрижки, пусть и со служебным уклоном, чтобы можно было совмещать работу и удовольствие, то сейчас, достигнув вершины карьеры и имея солидный багаж успеха и немалое количество врагов, допустить подобные безумства он просто не имел права. К тому же общество только-только начало умеренно относиться к однополым связям, но опубликование подробностей интимной жизни политика такого уровня с нетрадиционной ориентацией было бы подобно взрыву ядерной бомбы. Да и с кем он мог бы встречаться? Сослуживцы, секретари, богема - любые сословные круги таили в себе опасность. А система действует только до тех пор, пока она безупречна в глазах обывателей.
*****
Примерно конец 2009 г. или начало 2010 г.
…Его хваленые безупречность и выдержка покрылись глубокими трещинами, когда однажды рядом с братом появился ТОТ САМЫЙ полицейский - немного утомленный, чуть потрепанный жизнью, но все еще весьма привлекательный, с тем же живым взглядом темно-карих глаз, благородной ранней сединой в волосах и хрипловатым голосом заядлого курильщика.
Услышав этот голос впервые через много лет, Холмс едва сдержался, чтобы не подойти и не рассмотреть его владельца поближе. Он, конечно же, остался в машине, но пристально наблюдал, стараясь не упустить ни единой детали. Тем же вечером он приехал к брату, намеренный во что бы то ни стало разузнать из первых рук все о Грегори Лестрейде - имя очень подходило этому человеку, звучное, надежное, внушающее доверие.
Первым же, что привлекло внимание Майкрофта в доме брата, были полицейские наручники, небрежно брошенные на столе, явно уже бывавшие в употреблении - потертые, поцарапанные, с помятыми звеньями цепочки. Один из браслетов был отомкнут, в замке торчал ключик. Майкрофт просто не в силах был отвести взгляд от этой картины, в лицо ему плеснуло краской, в паху потянуло, запястье, на котором уже давно не было часов, зачесалось. Пришлось опереться на зонт. Холмс слушал едкую характеристику инспектора вполуха. Улучив момент, он сунул наручники в карман пальто и невозмутимо покинул квартиру. В особняке, как ценное сокровище, запер свой трофей в верхнем ящике рабочего стола. С этого момента, работая дома, он только мягко касался полированного теплого дерева, не позволяя себе никаких напрашивающихся воспоминаний и, уж тем более, фантазий.
*****
Так могло продолжаться довольно долго, поскольку выдержка, закаленная годами дипломатического этикета, стала поистине железной, но одним поздним вечером ему пришлось трудиться над сложным договором между Англией и странами ОПЕК. Арабы с поистине восточной хитростью почти в каждом пункте оставили для себя лазейки, для нейтрализации которых требовалось выработать контрмеры. Работа продвигалась медленно, хитроумность формулировок требовала полной концентрации. Холмс вскользь бросил взгляд на монитор, обычно транслировавший картинки с уличных камер слежения, но сейчас там прокручивалась запись последнего задержания, проведенного Лестрейдом, за которым установили 24-х часовое наблюдение сразу же после появления того рядом с Шерлоком. Инспектор как раз защелкивал наручники на дергающемся преступнике, сопроводив действие ощутимым тычком в бок. Лестрейд выглядел злым, усталым, и был он отнюдь не вежлив, как того требовал протокол. Майкрофт, много лет оттачивавший умение читать по губам, понял, что преступнику зачитывают его права, а когда инспектор наклонил голову мужчины, усаживая того в машину, Холмс ощутил, что идеально скроенные по его фигуре брюки не только вдруг стали слишком тесными, но и причиняют в определенном месте болезненный дискомфорт. Что он возбужден, что мозг оставил контроль, отдав эту прерогативу телу. Тело же требовало не просто механической разрядки, а полноценного секса или хотя бы разнообразить свою мастурбацию новыми фантазиями.
Рука сама собой легла на крышку ящика, оглушительно щелкнул замок, едва не приведя Холмса в чувство. Но гормоны мутили разум, инстинкты принуждали, и он выдвинул ящик - на дне в свете настольной лампы матово блестел металл. Майкрофт прикоснулся к нему пальцами, почувствовав холодок, и металл тут же жадно впитал тепло его рук. Холмс понимал - то, что он намеревался сделать, было вульгарно, не соответствовало его статусу и больше подходило подростку с гормональной бурей, чем мужчине «за сорок». Но болезненно стоящий член и влажное пятно на белье не оставили иных мыслей, кроме потребности снова, как тогда, почувствовать тяжесть металла на руке, острый край, впивающийся в кожу, оставляющий на ней красный рубец.
Когда он вновь смог осмысленно воспринимать происходящее, то осознал, что стоит коленями на мраморном полу ванной напротив зеркала во всю стену. Один из браслетов наручников был наброшен на ручку двери, повернутую вертикально вверх эдакой пошлейшей аллюзией. Ручка была обмотана полотенцем, чтобы не оставить следов на металле, а поверх он набросил браслет с ключом в замке. Руки подрагивали, пока он защелкивал на запястье второй браслет. Узнавание восхитительной тяжести по прошествии стольких лет заставило его восторженно застонать, возбуждение стало просто нестерпимым. Пальцы свободной руки, суетясь, соскальзывали с ремня, пряжка поддалась лишь с третьего раза, нетерпение никак не помогало поймать «собачку» молнии. Наконец ему удалось высвободить изнывающий член. Видя собственное отражение в зеркале с едва приспущенными брюками, шальным взглядом и торчащим багровым членом, он чувствовал одновременно омерзение и скручивающее внутренности вожделение.
Единственный раз позволить себе сделать так, как хочется, как снилось утомленному мозгу, пока никто не видит, пойти, наконец, на поводу у похоти. От прикосновения пальцев к головке Майкрофт дернулся, браслет звякнул, заставив судорожно вздохнуть. Он стал двигать рукой вначале медленно, распаляясь по ходу и наказывая себя нарочитой грубостью движений за срыв. Дыхание отражалось от стен, било по барабанным перепонкам, отдавалось гулом в голове. Быстрее, жестче, плотнее захват – и вот он уже сам толкается в кулак, неудобно вывернув прикованную руку. Резче, резче! На несколько секунд Майкрофт остановился, пережидая подступающий оргазм и встречаясь взглядом в зеркале со своим отражением - расхристанным, с прилипшими к вискам волосами, искусанными (и когда успел - он и сам не заметил!) губами, браслет обхватывал одну руку, на запястье которой уже проступала красная полоска, а другая ладонь сжимала головку члена. Отвратительно, прекрасно, вожделенно, недопустимо! Несколько движений рукой - и он кончил, за секунду до оргазма представляя себе лицо Лестрейда, склонившегося над ним, с одобрением и требовательностью в голосе произносящего: «Да! Вот так, давай, Майкрофт, для меня!».
Сдавленный, приглушенный крик отразился от стен. Спазмами выплескиваясь себе в ладонь, Майкрофт судорожно дернулся, раня руку, обрезаясь об острую кромку браслета; на манжете сорочки остались красные пятна. В какой-то прострации он сидел на каменном полу, неудобно подогнув ногу, вытянутая вверх рука уже затекла, а подняться и освободиться просто не было сил. В голове было ошеломляюще пусто, звеняще, просто кристально чисто. Испачканной рукой он отстегнул наручники, вымыл их и только после этого забрался под теплый, успокаивающий душ, и там, под расслабляющими струями «дождя», понял, что теперь он знает, как осадить арабов, как добиться гарантии поставок, и «увидел» формулу расчета стоимости нефти.
Майкрофт вновь бережно запер наручники в ящик, проведя напоследок пальцами по дереву. И через несколько минут получил смс от помощницы, которую выбрал и обучил лично он сам, уверенный, что она не ударит в спину, поскольку быть его тенью ей нравилось значительно больше, чем получать комплименты.
«Запись уничтожена, сэр», - невольное издевательское напоминание о третьем принципе системы – ты используешь ее преимущества, а она ненасытно использует тебя. От эйфории не осталось и следа. Ему перепала лишь пара часов тяжелого сна, после которого пришло осознание дикого желания поспорить с установленным порядком, взбунтоваться, позволив себе, наконец-то, хоть что-то личное, и оттого только усилилась уверенность, что никакие эфемерные чувства не заставят его отказаться от завоеванного, поскольку он уже накрепко сросся с системой, стал ее частью, а от себя отказаться невозможно. Но не зря же он столько лет оттачивал искусство компромисса, он найдет способ соблюсти паритеты.
Утром след от наручников пришлось скрыть пластырем и изменить любимому брегету, заменив его наручными часами.
tbc
Услышав этот голос впервые через много лет, Холмс едва сдержался, чтобы не подойти и не рассмотреть его владельца поближе. Он, конечно же, остался в машине, но пристально наблюдал, стараясь не упустить ни единой детали. Тем же вечером он приехал к брату, намеренный во что бы то ни стало разузнать из первых рук все о Грегори Лестрейде - имя очень подходило этому человеку, звучное, надежное, внушающее доверие.
Первым же, что привлекло внимание Майкрофта в доме брата, были полицейские наручники, небрежно брошенные на столе, явно уже бывавшие в употреблении - потертые, поцарапанные, с помятыми звеньями цепочки. Один из браслетов был отомкнут, в замке торчал ключик. Майкрофт просто не в силах был отвести взгляд от этой картины, в лицо ему плеснуло краской, в паху потянуло, запястье, на котором уже давно не было часов, зачесалось. Пришлось опереться на зонт. Холмс слушал едкую характеристику инспектора вполуха. Улучив момент, он сунул наручники в карман пальто и невозмутимо покинул квартиру. В особняке, как ценное сокровище, запер свой трофей в верхнем ящике рабочего стола. С этого момента, работая дома, он только мягко касался полированного теплого дерева, не позволяя себе никаких напрашивающихся воспоминаний и, уж тем более, фантазий.
*****
Так могло продолжаться довольно долго, поскольку выдержка, закаленная годами дипломатического этикета, стала поистине железной, но одним поздним вечером ему пришлось трудиться над сложным договором между Англией и странами ОПЕК. Арабы с поистине восточной хитростью почти в каждом пункте оставили для себя лазейки, для нейтрализации которых требовалось выработать контрмеры. Работа продвигалась медленно, хитроумность формулировок требовала полной концентрации. Холмс вскользь бросил взгляд на монитор, обычно транслировавший картинки с уличных камер слежения, но сейчас там прокручивалась запись последнего задержания, проведенного Лестрейдом, за которым установили 24-х часовое наблюдение сразу же после появления того рядом с Шерлоком. Инспектор как раз защелкивал наручники на дергающемся преступнике, сопроводив действие ощутимым тычком в бок. Лестрейд выглядел злым, усталым, и был он отнюдь не вежлив, как того требовал протокол. Майкрофт, много лет оттачивавший умение читать по губам, понял, что преступнику зачитывают его права, а когда инспектор наклонил голову мужчины, усаживая того в машину, Холмс ощутил, что идеально скроенные по его фигуре брюки не только вдруг стали слишком тесными, но и причиняют в определенном месте болезненный дискомфорт. Что он возбужден, что мозг оставил контроль, отдав эту прерогативу телу. Тело же требовало не просто механической разрядки, а полноценного секса или хотя бы разнообразить свою мастурбацию новыми фантазиями.
Рука сама собой легла на крышку ящика, оглушительно щелкнул замок, едва не приведя Холмса в чувство. Но гормоны мутили разум, инстинкты принуждали, и он выдвинул ящик - на дне в свете настольной лампы матово блестел металл. Майкрофт прикоснулся к нему пальцами, почувствовав холодок, и металл тут же жадно впитал тепло его рук. Холмс понимал - то, что он намеревался сделать, было вульгарно, не соответствовало его статусу и больше подходило подростку с гормональной бурей, чем мужчине «за сорок». Но болезненно стоящий член и влажное пятно на белье не оставили иных мыслей, кроме потребности снова, как тогда, почувствовать тяжесть металла на руке, острый край, впивающийся в кожу, оставляющий на ней красный рубец.
Когда он вновь смог осмысленно воспринимать происходящее, то осознал, что стоит коленями на мраморном полу ванной напротив зеркала во всю стену. Один из браслетов наручников был наброшен на ручку двери, повернутую вертикально вверх эдакой пошлейшей аллюзией. Ручка была обмотана полотенцем, чтобы не оставить следов на металле, а поверх он набросил браслет с ключом в замке. Руки подрагивали, пока он защелкивал на запястье второй браслет. Узнавание восхитительной тяжести по прошествии стольких лет заставило его восторженно застонать, возбуждение стало просто нестерпимым. Пальцы свободной руки, суетясь, соскальзывали с ремня, пряжка поддалась лишь с третьего раза, нетерпение никак не помогало поймать «собачку» молнии. Наконец ему удалось высвободить изнывающий член. Видя собственное отражение в зеркале с едва приспущенными брюками, шальным взглядом и торчащим багровым членом, он чувствовал одновременно омерзение и скручивающее внутренности вожделение.
Единственный раз позволить себе сделать так, как хочется, как снилось утомленному мозгу, пока никто не видит, пойти, наконец, на поводу у похоти. От прикосновения пальцев к головке Майкрофт дернулся, браслет звякнул, заставив судорожно вздохнуть. Он стал двигать рукой вначале медленно, распаляясь по ходу и наказывая себя нарочитой грубостью движений за срыв. Дыхание отражалось от стен, било по барабанным перепонкам, отдавалось гулом в голове. Быстрее, жестче, плотнее захват – и вот он уже сам толкается в кулак, неудобно вывернув прикованную руку. Резче, резче! На несколько секунд Майкрофт остановился, пережидая подступающий оргазм и встречаясь взглядом в зеркале со своим отражением - расхристанным, с прилипшими к вискам волосами, искусанными (и когда успел - он и сам не заметил!) губами, браслет обхватывал одну руку, на запястье которой уже проступала красная полоска, а другая ладонь сжимала головку члена. Отвратительно, прекрасно, вожделенно, недопустимо! Несколько движений рукой - и он кончил, за секунду до оргазма представляя себе лицо Лестрейда, склонившегося над ним, с одобрением и требовательностью в голосе произносящего: «Да! Вот так, давай, Майкрофт, для меня!».
Сдавленный, приглушенный крик отразился от стен. Спазмами выплескиваясь себе в ладонь, Майкрофт судорожно дернулся, раня руку, обрезаясь об острую кромку браслета; на манжете сорочки остались красные пятна. В какой-то прострации он сидел на каменном полу, неудобно подогнув ногу, вытянутая вверх рука уже затекла, а подняться и освободиться просто не было сил. В голове было ошеломляюще пусто, звеняще, просто кристально чисто. Испачканной рукой он отстегнул наручники, вымыл их и только после этого забрался под теплый, успокаивающий душ, и там, под расслабляющими струями «дождя», понял, что теперь он знает, как осадить арабов, как добиться гарантии поставок, и «увидел» формулу расчета стоимости нефти.
Майкрофт вновь бережно запер наручники в ящик, проведя напоследок пальцами по дереву. И через несколько минут получил смс от помощницы, которую выбрал и обучил лично он сам, уверенный, что она не ударит в спину, поскольку быть его тенью ей нравилось значительно больше, чем получать комплименты.
«Запись уничтожена, сэр», - невольное издевательское напоминание о третьем принципе системы – ты используешь ее преимущества, а она ненасытно использует тебя. От эйфории не осталось и следа. Ему перепала лишь пара часов тяжелого сна, после которого пришло осознание дикого желания поспорить с установленным порядком, взбунтоваться, позволив себе, наконец-то, хоть что-то личное, и оттого только усилилась уверенность, что никакие эфемерные чувства не заставят его отказаться от завоеванного, поскольку он уже накрепко сросся с системой, стал ее частью, а от себя отказаться невозможно. Но не зря же он столько лет оттачивал искусство компромисса, он найдет способ соблюсти паритеты.
Утром след от наручников пришлось скрыть пластырем и изменить любимому брегету, заменив его наручными часами.
tbc